尴尬生活小常识英文翻译都是尴尬embar
2024-04-26
来源:大蕉资讯
embarrass和awkward都是表示尴尬的形容词,但它们在使用上有一些区别。
首先,embarrass通常用于描述因为某种原因而感到尴尬或不知所措的情况。它通常指因为感到难堪或尴尬而感到不安或不舒服。例如,“He was embarrassed when he realized he had left his keys in his office.”(当他意识到他把钥匙落在办公室里时,他感到尴尬。)
相比之下,awkward则更多地指物体或其他事物因为设计或结构上的缺陷而显得不便于使用或操作。例如,“The chair was awkward to sit on because it was too high.”(这把椅子太高了,坐上去很不舒服。)在这种情况下,awkward更多地表示物体本身的缺陷,而不是因为某些原因而感到尴尬或不舒服。
因此,embarrass和awkward的主要区别在于前者更多地指因为某种原因而感到尴尬或不知所措,而后者更多地指物体或其他事物因为设计或结构上的缺陷而显得不便于使用或操作。
相关文章
- 2025-12-01健康卫士平安好医生健康卫士涉嫌抄袭后续A
- 2025-12-01北京历史旅游北京旅行攻略带您领略历史的厚
- 2025-12-01台儿庄古城旅游攻略浙江Hello山东旅发
- 2025-12-01徐老丝旅游好的设计就应该是让生活简单无负
- 2025-12-01巴西去墨西哥旅游大量美国游客前往墨西哥度
- 2025-12-01意见旅游露营旅游休闲有了发展指导意见
- 2025-12-01大连旅游心情在大连旅游的回忆
- 2025-12-01旅游监管平台市场监管总局督促在线旅游等平
- 2025-11-28旅游陋习大赛赴韩国参加世界跆拳道大赛时表
- 2025-11-28安庆太湖旅游攻略太湖旅行攻略